Нематериальное культурное наследие ЮНЕСКО 

Оксана Без рубрики

➡1. Каллиграфия – Китай
🔸Поднебесная — рекордсмен по числу элементов нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Важнейшее место среди них занимает традиционная китайская каллиграфия.
Каллиграфия – это не простое письмо, это тонкое искусство с многолетней историей.
🔸В Китае даже сейчас, в эпоху компьютеров и шариковых ручек, насчитывается несколько миллионов профессиональных художников и любителей.
🔸Они практикуют один из пяти стилей — чжуаньшу, или «­иероглифы печати», лишу, или квадратное «официальное письмо», синшу, или курсивное «ходовое письмо», цаошу, или скоропись и кайшу, или «стандартный устав». В Китае каллиграфические изображения можно увидеть даже на стенах зданий и скалах, однако чаще всего они встречаются на свитках, страницах книг, письмах и веерах.
🔸Освоить азы каллиграфии можно в сотнях школ, монастырей и культурных центров Поднебесной, в том числе в пекинском China Culture Center, где обучение ведётся на английском языке.

➡2. Ремесло мельника – Нидерланды
🔸Водные и ветряные мельницы — один из главных символов Нидерландов. Когда-то они были в каждой деревне, но теперь их осталось не более тысячи, да и те превращаются в туристические объекты — музеи, рестораны и гостиницы. На данный момент сохранилось лишь порядка 50 профессионалов, которые не понаслышке знают, как обращаться с мельницами и поддерживать их в работоспособном состоянии.
🔸Вместе с добровольцами они создали Гильдию мукомолов-любителей, задача которой — передача этого древнего и важного для национального самосознания ремесла новым поколениям. Квалификацию мельника могут получить все желающие (обучение занимает полтора года).
🔸На регулярные экскурсии по мельницам, лекции по истории и теории мельничного дела, а также мастер-классы приглашаются и туристы. Чаще всего туры проходят в провинции Фрисландия, что на севере страны, — следите за обновлениями на сайте Гильдии.
🔸В получасе езды от Амстердама находится деревня музеев и ветряков Заансе-Сханс, а в мельницах-отелях Molen Hunsingo близ Гронингена и De Verrekijker около Бергхарена можно остановиться на ночь.

➡3. Батик – Индонезия
🔸Обязательно привезите из путешествия по островам крупнейшего в мире архипелага – одежду и картины из расписного индонезийского батика. Само слово «батик» означает «капля воска» и отсылает к методу фиксации рисунка на хлопке и шёлке: покрытые горячим воском части ткани противостоят растительным красителям, в которых они выдерживаются.
🔸Процесс попеременного окрашивания и покрытия воском повторяют десятки раз, прежде чем получается желаемый орнамент. Мастера умеют создавать наряды с уникальным дизайном: рисунки наносятся вручную чантингом — особым медным ковшиком с узким полым носиком — или с помощью ажурных медных штампов.
🔸Изделия из батика продаются почти в каждом сувенирном магазине — например, в популярных бутиках Batik Keris, расположенных во всех крупных моллах и аэропортах, и Parang Kencana в Джакарте. А в культурной столице страны — Джокьякарте — батик можно изготовить и самому на индивидуальных мастер-классах продолжительностью от двух часов до шести дней.

➡4. Кофе по-турецки – Турция
🔸Для приготовления турецкого кофе свежеобжаренные и измельчённые в ручной кофемолке зёрна заливают холодной водой, щедро добавляют в медную турку сахар и медленно доводят напиток до кипения на углях, плитке или горячем песке. Обжигающий кофе с пенкой разливают по крохотным чашкам, к которым обязательно должен прилагаться стакан с водой — чтобы убрать терпкость.
🔸Испокон веков турки ходят в кофейни не только взбодриться после рабочего дня, но и пообщаться с друзьями, узнать свежие новости, обсудить последние сплетни. Без этого 500-летнего ритуа­ла трудно представить себе жизнь и в современной Турции.
🔸За классическим кофе по-турецки отправляйтесь на стамбульский Гранд-базар — в кофейню Ethem Tezçakar Kahvec (Halicilar Çarşişi Sokak, 61−63) или в Музей турецкого кофе, где бариста-новичкам даже выдают сертификаты.

➡5. Театр кабуки – Япония
🔸Театр кабуки возник здесь ещё в начале XVII века, и до сих пор является самым популярным жанром японской драмы. Интересно, что сначала в постановках участвовали сексапильные юноши и девушки, но с течением времени все роли стали исполнять исключительно зрелые актёры — так было решено блюсти мораль и нравственность. Когда мужчины играют женских персонажей, их называют оннагата, арагото — это амплуа положительного героя и богатыря, вагото — героя-любовника, дзицуакуяку — злодея.
🔸Сюжеты кабуки посвящены важным историческим событиям и любовным взаимоотношениям, при этом актёры произносят свою роль монотонным голосом под аккомпанемент традиционных инструментов. Парики и шёлковые кимоно, сложнейший грим и отточенные движения, вращающаяся сцена и тайные двери, через которые актёры могут внезапно появляться перед публикой и так же молниеносно исчезать, — всё это составляющие пьес, которые лучше всего смотреть в старейшем японском театре кабуки Minami-za: в ноябре он откроется после двухлетней реконструкции.
🔸В свободные от спектаклей дни в расположенном в префектуре Кагава (остров Сикоку) театре кабуки Kanamaru-za проводятся экскурсии по гримёрным и машинному отделению, устроенному под сценой.

➡6. Ковроткачество – Азербайджан
🔸Когда-то искусство изготовления азербай­джанских ковров было семейной традицией, передающейся от поколения к поколению.
Ковры ткали как на домашних станках — для личного пользования, так и в мастерских — на продажу. Самые роскошные экземпляры создавались для дворцов в шахских мастерских — по эскизам придворных художников.
🔸В советское время производством занимались уже целые ковровые комбинаты, а в азербайджанском городе Гянджа (тогда он назывался Кировабад) действовал крупнейший ковровый комбинат Советского Союза. И до сих пор в каждом регионе Азербайджана существует своя группа ковроткачества, отличающаяся собственным стилем и паттерном, — например, можно встретить ворсовые и безворсовые ковры из Баку, Гянджи, Шемахы и других городов и регионов.
🔸Интересно, что ковры эти — «говорящие»: каждая деталь их орнаментов имеет символическое значение. Вместе узоры складываются в композицию с тем или иным смыслом. Знакомиться со всем разно­образием местных ковров лучше всего в Азербайджанском музее ковра в Баку, при котором действуют курсы ковроткачества.

➡7. Культурное пространство площади Джемаа-эль-Фна – Марракеш, Марокко
🔸Пожалуй, не найдётся на свете места, равного по энергетике марракешской Джемаа-эль-Фна — «Площади отрубленных голов». Когда-то здесь, рядом с главной городской мечетью Кутубия, располагались лобное место и блошиный рынок. Но уже давно площадь превратилась в сцену для ежедневных спектаклей на открытом воздухе, которые так любят местные жители и туристы.
🔸Днём тут можно сделать себе татуировку хной, сфотографироваться с берберской макакой, площадным зубодёром и колоритным водоносом-гуеррабом, купить у знахарей всевозможных притирок и снадобий или поглазеть на заклинателей змей. Но оживает Джемаа-эль-Фна с наступлением темноты, когда на площади собираются жонглёры, строители живых пирамид, огнеглотатели, сказители-хедайя, бродячие барды, комедианты и уличные артисты всех мастей. Немалую толпу привлекают музыканты и танцоры гнауа, потомки рабов из тропической Африки, одетые в расшитые ракушками шапочки с кисточками, которыми они беспрестанно вращают в воздухе.
🔸По периметру Джемаа-эль-Фна стоят лотки со свежевыжатым апельсиновым соком и марокканской снедью, но наблюдать за площадной вакханалией лучше всего с террасы одного из местных кафе — например, Café Glacier.